The History of the Translation of the Holy Quran in Bengali: The Translation Example of Gulam Azam


Abstract views: 1289 / PDF downloads: 479

Authors

  • Mizanur Rahman Tafsir Department, Faculty of Theology, Institute of Social Sciences, Ankara University, mizanbangladesh82@gmail.com, https://orcid.org/0000-0002-4705-6533

DOI:

https://doi.org/10.46291/IJOSPERvol8iss1pp152-172

Keywords:

Keywords: Quran, Translation, Bangla Language, Gulam Azam.

Abstract

The holy Quran is the divine message sent to all humanity by Allah (SWT). This message concerns not only the owners of the language from which it descended but all humanity. So it is necessary to translate this message into those languages for people from different cultures to understand. However, whether the Quran will be translated into other languages has been discussed throughout history and positive and negative opinions about the issue continue. As a Muslim-dominated country, Bangladesh has been working on the translation of the Quran since the 18th century. This article, firstly, discussed the historical process of the translation of the Quran into Bengali and then the translation of the Quran by Gholam Azam is examined as an example, who worked to understand and explain the Quran and reflect the effect of the Quran in social life.

References

Abdel haleem, M. A. S. The Qur'an: A New Translation, Oxford World's Classics, Oxford University Press, New York 2005.

Abdul Hay, Mohammad & Ali Ahsan, Soyed. Bangla sahitter itibritto, Ahmad Publishing house, Dhaka 2010.

Abdul Mabud, Mohammad., Rasulullar Shikkhadan Poddoti, Bangladesh Islamic centre, Dhaka 2015.

Abdul Mabud, Muhammed. Ashabe Rasuler Jibonkotha, Bangladesh İslamic center, Dhaka 2016.

Abdur Rahim, Muhammed ve Diğer., Bangladeş’er İtihaş Nevrüz Kitabistan, Dakka 1977.

Abdurrahman, T. Bilgi ahlaktan ayrıldığında (A. Keskinsoy, Çev.). İstanbul: Pınar 2020.

Ahmed, Nazir. Bangladeşe İslamer Agomon, Bangladeş İslamic Center, Dakka 1999.

Ahmed, Rafiuddin. The Bengal Muslims (1871-1906), A quest for identity, Delhi, Oxford University Press, Oxford New York 1988.

Akdemir, Salih. Kur’ân’a Dilbilimsel Yaklaşımlar, Kuramer yayınlar, İstanbul 2017.

Akhanda, Mahfuzur Rahman. Arakaner Müsalmander İtihas, Bangladesh Co-operative Book Society, Dakka 2013.

Aktar, Mir Muhammad. Sura Fatihar Tafsir (Fatiha Suresi Tefsiri). Ancüman-ı İttihad, Chittagong 1977.

Alam, A.Z.M Şamsul. Medreae Şikka. Bangladesh Co-Operative Book Society, Dakka 2002.

Albayrak, Halis. Kur’ân’ın Bütünlüğü üzerine, Şule Yayınları, İstanbul 2015.

Azam, Gulam. Quraner Bangla Onubad, Kamiyab Publication, Dhaka 2006.

Azam, Gulam. Quraner Bangla Onubad, Kamiyab Publication, Dakka 2011.

Azam, Gulam. Jibone ja Dekhlam, Kamiyab Publication, V-6, Dhaka 2014.

Azam, Gulam. Jibone ja Dekhlam, Kamiyab Publication. V-1, Dakka 2006.

Azam, Gulam. Polashi Theke Bangladesh, Cemaat-i İslam yayın evi, Dhaka.

Azizul Haque, Mohammad. Allama Jarir Tabari: Itihash Corcai Tar Obodan, Islami Foundation Bangladesh, Dhaka 2000.

Bandyopadhyay, Ashitkumar. (1982-85), Bangla Shahitter İtibritto, (V-1-5), 4. Edition Kalküta.

Cerrahoğlu, İsmail. Kuran Tefsirinin Doğuşu ve buna hız veren amiller, Ankara Üniversitesi basımevi, Ankara 1968.

Çalışkan, İsmail. Siyasal Tefsir’in Oluşum Süreci, Ankara Okulu Yayınları, Ankara 2006.

Cündioğlu, Ducane. Kur’an’ı Anlama’nın Anlamı, Kapı yayınlar, İstanbul 2018.

Han, Mofahhar Hosain. Quran Procarer İtihash ebong Bonganobader Shotoborsho, Bangla Academi, Dhaka 1997.

Han, Muhammed Akram. Moslem Bongger Şamajik İtihaş, Dhaka 2002.

Hizbullah, A.B.M. Bangla İngreji Uccarone Quran Bikritir Opoproyash, Dhaka 2002.

Hak, Pobitro Sharakar, Daniun. Bangla Vaşa, Encyclopedia Of Bangladesh, by Asiatic Society of Bangladesh, Dhaka 2003.

https://www.wycliffe.org.uk/stories/a-brief-history-of-bible-translation, Access date 12.01.2021

Ibn al-Qayyim, Jadul Ma’ad Tahkeek: Shu’aib and Abdul Qadir Arnaitb (Beirut: 29th edition of Muwassatur Risalah 1417/3/21. 1996.

İbn Kesir, Addimashki. Trans.: Mowlana Burhanuddin and Others. Al Bidayatu Wan Nihaya, İslamic Foundation Bangladesh, Dhaka 2007.

İbn kesir, İmadudin, Trans.: Aktar Faruk, Tefsir ibn kesir, İslamic Foundation, Dhaka 2014.

Ismayılov, Mehman. 20. Yüzyılda Azerbaycan’da yapılan Kuran Tefsiri ve meal çalışmaları, Yüksek lisans tezi, Marmara Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi, Tefsir anabilim dalı, İstanbul 2002.

Jalalud din Suyuti, Al-İtkan Fi-Ulumil Kuran, Eşrafiya yayın evi, Deoband, Hindistan.

Kamaruzzaman, Muhammad. Oddapok Golam Azam’er Songrami Jibon. Al-Falah Printing Press, Dakka 1989.

Khan, Abbas Ali. Bengal Müslümanların tarihi, Bangladesh İslamic Centre, Dhaka 2011.

Koç, Mehmet Akif. Tefsir, Grafikler Yayınları, Ankara 2017.

Mahmudul Hasan, Muhammad. Hazret Maulana Aminul İslam Jibon o shadhona. An-Nur Publication, Dhaka 2003.

Mawdudi, Abul Ala. Quraner Mormobani, Şotabdi Publication, Dhaka 1988.

Mawdudi, Abul Ala. Trans.: Abdul Mannan Talib, Tafhimul Quran. Dakka: Adhunik Prokashoni, Dhaka 2014.

Mia, Şahcihan. "Dakka Üniversitesi" Banglapedia içinde, X, 261-265. Dhaka: ASB, 2003.

Mohammad İbn Saad, Tabakatul Kubra, Daru Sadir, Beyrut.

Moniruzzaman, Mohammad. Dr. Muahammad Shahidullah. Islamic Foundation, Dhaka 1980.

Muhammed Celal Şems, Kur’ân-I Kerim Ve Türkçe Meali, Islam International Publications Limited, Islamabad 2011.

Muslim World League Journal, 9,1, (November 1981).

MM Ali, The Bengali Reaction to Christian Missionary Activities 1833-1857, Chittagong,1965, Asiatic Society of Bangladesh, Dhaka 1975.

Mübarekpuri, Safiur Rahman. Trc Khadija Aktar Recai, Ar-Rahikul Makhtum, Al Quran Academi Bangladesh centre. London 2003.

Müftüoğlu, Halil Hacı. Kur’ân tercümelerinde yöntem sorunu, İz Yayıncılık, İstanbul 2008.

Nurujjaman, Mohammad. Prof. Ghulam Azam: A Profile of Struggle in the Cause of Allah. Michigan: Tayeb Al-Zaman, 1992.

Rahman, Mohammad Mozibur. Bangla Vaşay Kur’ân Çorça, İslamic Foundation Bangladesh, Dhaka 1986.

Recep, Orhan Özel. Keşşaf Tefsirinin Kuran ilimleri yönünden incelemmesi, Doktora Tezi, Ondokuzmayıs Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı, Samsun, Türkiye 2012.

Shen, Dinesh Çandra. Bangabasha ve Sahitya, Kolkata 1986.

Shen, Sukumar. Bangla Shahitter Itşhash, Ananda publishers, Dhaka 1991.

Serinsu, Ahmet Nedim. Tefsir Tarihi Atlası ve uygulama Haritaları, Grafikler yayınları, Ankara 2019.

Serinsu, Ahmet Nedim. Kur’ân ve Bağlam, Şule Yayınları, İstanbul 2012.

Serinsu, Ahmet Nedim. Kur’ân Nedir, Şule Yayınları, İstanbul 2016.

Shafi, Muhammad. Trans.:. Mohiuddin Han. Tafsir-i Ma’refü’l Kur’ân, İslamic Foundation Bangladesh, Dhaka 1992.

Shahidullah, Muhammed. Bangla Shahitter Kotha, Maula Brothers Publication, Dhaka 1967.

Sharif, Ahmed. Bangla vhasa o sahitto, Dakka 1978.

Tabari, Ibn Carir. Trans. Team. Tafsir-i Taberi. Islamic Foundation Bangladesh. Dhaka 1993.

Talib, Abdul Mannan, Bangladesh Islam, İslamic Foundation, Dhaka 2000.

Downloads

Published

2021-04-09

How to Cite

Rahman, M. (2021). The History of the Translation of the Holy Quran in Bengali: The Translation Example of Gulam Azam. International Journal of Social, Political and Economic Research, 8(1), 152–172. https://doi.org/10.46291/IJOSPERvol8iss1pp152-172

Issue

Section

Articles